Friday, July 19, 2019

सरक रही है रात
और
ढलक रहा है
आँचल ,
 शानों से
आहिस्ता- आहिस्ता ,

इश्क पीने की चाह में
मदहोश हो ,
दिल बहक रहें
हौले - हौले ,

सिमट रही,
बाहों के दरम्यान ,
धड़कनों की ज़ुबान
धीरे - धीरे ,

जल रहा है मन ,
और
तन पर गिर कर शबनम ,
हो रही
धुंआ
हल्के -हल्के ,

चाँद
हो गया बादलों की ओट,
देख ये मिलन --
मुस्करा रही रात
मंद - मंद ,

प्रतिभा चौहान

अनुवाद गुजराती में
Raxit Dave जी द्वारा

ઢળી રહી છે નિશા
અને
સરકી રહ્યો છે પાલવ
ખભા પરથી,
હળવે હળવે,

પ્રણય-પાન કરવાની
ચાહનામાં
મતવાલું થઈને,
ચકચૂર થઇ રહ્યું છે હૈયું
હળવે-હળવે,

ભીડાઈ રહી છે,
બાજુઓની વચ્ચે,
વાણી ધબકારની
હળવે-હળવે,

સળગી રહ્યું છે મનડું,
અને
દેહ પર પડીને
ઝાકળબિંદુઓ ,
થઇ રહ્યાં છે
ધુમ્રસેર
હળવે-હળવે,

સંતાઈ ગયો
ચાંદો
વાદળોની આડમાં,
જોઈને આ મિલન --
વેરી રહી છે સ્મિત
નિશા,
હળવે-હળવે.....!

- પ્રતિભા ચૌહાણ  તા.૧૮-૦૬-૨૦૧૯
ગુજરાતી ભાવાનુવાદ: રક્ષિત અરવિંદરાય દવે "મૌન"
તા.૧૯-૦૬-૨૦૧૯

No comments:

होंठ

 इक जिंदगी के राज को मेरे छुपाए होंठ कमबख्त ने इस तरह से मेरे दबाए होंठ उफ्फ फो दम ही निकल जाता  मेरा बैरी  ने  जो होंठों से मेरे मिलाए  हों...